Great site to keep my english skills updated for work and travel. I am really enjoying the lessons!
Maria C

El inglés tiene una serie de peculiaridades que hacen que el idioma sea confuso para aquellos que recién están aprendiendo el idioma. Incluyen homófonos, homónimos, palabras compuestas y pares de palabras que se ven y suenan similares pero tienen significados completamente diferentes.
Las palabras compuestas que pueden ser una palabra o dos pueden ser especialmente confusas. Aquí veremos cuatro de estos confusos pares de palabras; todos los días frente a todos los días, en cualquier momento frente a cualquier momento, un rato frente a un tiempo, en algún momento frente a algún tiempo, y algún día frente a algún día.
Everyday vs Every day
Al igual que muchas palabras compuestas, "everyday" y "every day" suelen ser más confusos en inglés hablado que en inglés escrito, ya que la mayoría de los hablantes no analizan las palabras correctamente.
Everyday – Este es un adjetivo; que significa "mundane", "typical", "ordinary" o "standard". La frase “everyday routine” se refiere a un día normal y corriente en el que no ocurrió nada inusual. A medida que el idioma inglés se vuelve aún menos formal, ocasionalmente escuchará que la gente usa la palabra como sustantivo, una especie de versión abreviada de "everyday chores".
Every day – ?uando se escribe en dos palabras, significa "each day", "every" es un adjetivo para "day". Una manera fácil de verificar su uso es reemplazar el trabajo "every" con la palabra "each" y verificar que su oración aún tenga sentido. Por ejemplo, “each day routine” no es correcta, mientras que “each day I drink a glass of milk” sí lo es.
Anytime vs Any time
Esta palabra compuesta es un ejemplo de cómo ha cambiado el idioma inglés. Hace algunas décadas, el estándar aceptado era escribir siempre “en cualquier momento” como dos palabras. Algunos académicos todavía consideran que usar la versión compuesta es una escritura perezosa.
En casi todos los casos, la versión de dos palabras y la versión compuesta significan lo mismo y se pueden usar indistintamente.
Por ejemplo:
– I am available anytime if you’d like me to help with your move.
– I am available any time if you’d like me to help with your move.
– Anytime we had the chance we would go for a swim.
– Any time we had the chance we would go for a swim.
1. Cuando la frase se usa con una preposición como “at”, se deben usar dos palabras.
– I will gladly help at any time of the day or night.
2. Cuando se refiere a una cantidad de tiempo, se usa la versión de dos palabras.
– Do you have any time to review my test today?
A While vs Awhile
– It has been a while since I last drank coffee.
– It has been a month since I last drank coffee.
– The dog waited awhile for his dinner.
– The dog waited patiently for his dinner.
Sometime vs Some time
Una vez más, este es un ejemplo de la palabra compuesta y la versión de dos palabras que son diferentes tipos de palabras y tienen diferentes significados.
1. Como adverbio, "sometime" significa "at some point".
– I will finish my landscaping project sometime.
2. "Sometime" también se puede usar como un adjetivo que significa "former".
– Tony, a sometime UPS driver, now plays professional poker for a living.
– Jack has lived in this neighbourhood for some time.
Someday vs Some day
– Someday I will invest in a new mobile phone but the old one will be ok until I do so.
– The term paper is due some day in May.
Verifique su puntaje: pruebe nuestro cuestionario de inglés gratuito + obtenga un bono gratis